|
|
Home A town of art and history Down the road of history The four riots of Colmar |
The four riots of Colmar
Au milieu du XIXe, de 1833 à 1855, Colmar connut quatre mouvements populaires qui sont cités dans l'histoire locale sous le nom des quatres emeutes de Colmar. S'il ne faut guère en éxagerer le caratère radical - il s'agit de charivaris - ni l'ampleur - elles ne concernent qu'une partie de la population - elles n'en illustrent pas moins le divorce qui s'était installé entre l'administration et le petit peuple colmarien.
Ces coups de sang ont été embellis par la littérature locale pour devenir une chanson de geste des gens simples dans notre ville. Sous la plume d'un proffesseur du lycée de Colmar, Jean-Jacques Laurent, qui en fit un récit cocasse et versifié, ils sont devenu les émeutes de la piquette, des fagots, des concombres et des corbillards.
|
The hearse riot, in 1855, proved fatal for Mayor Chappuis. Up till then, the good people of Colmar had gone to their final resting place, the Rappendantz (literally "the place where the ravens dance") with the help of local carpenters, locksmiths, sculptors and porters, who would join forces to make the final journey as fine and comfortable as possible and bring in a little extra income at the same time.
|
|
Read more...
|
In 1854, at the height of the cholera epidemic which had a devastating effect on Colmar, the authorities, scared stiff by the deplorable hygiene conditions in certain districts and the subsequent risks of contagion, decided to turn their attention to the food the inhabitants of Colmar were eating.
|
|
Read more...
|
Nine years later, the city council, running short of cash, decided to tax the wood which local people, especially the poorest, would, for a token payment, gather from the forests to heat their houses. The move went down badly and in June 1842, the people decided to occupy Mayor Chappuis´ town hall in protest.
|
|
Read more...
|
|
The local market gardeners and winemakers used to drink a wine that was made purely to quench their considerable thirst. This rough plonk called Bubberi in the local dialect, had little to do with normal wine and was not to be found outside the local haunts. One day in 1833, th e tax authorities decided that it would be a good idea to slap a hefty 22 sols per hectoliter tax on the stuff, the same as for normal wine.
|
|
Read more...
|
|
|
Colmar Tourist Office - 4, rue Unterlinden - F - 68000 COLMAR
Tel. +33 (0)3 89 20 68 92 - Fax +33 (0)3 89 41 34 13 - E-mail :info@ot-colmar.fr
Legal information | Credits
|